This weekly roundup thread is intended for all culture war posts. 'Culture war' is vaguely defined, but it basically means controversial issues that fall along set tribal lines. Arguments over culture war issues generate a lot of heat and little light, and few deeply entrenched people ever change their minds. This thread is for voicing opinions and analyzing the state of the discussion while trying to optimize for light over heat.
Optimistically, we think that engaging with people you disagree with is worth your time, and so is being nice! Pessimistically, there are many dynamics that can lead discussions on Culture War topics to become unproductive. There's a human tendency to divide along tribal lines, praising your ingroup and vilifying your outgroup - and if you think you find it easy to criticize your ingroup, then it may be that your outgroup is not who you think it is. Extremists with opposing positions can feed off each other, highlighting each other's worst points to justify their own angry rhetoric, which becomes in turn a new example of bad behavior for the other side to highlight.
We would like to avoid these negative dynamics. Accordingly, we ask that you do not use this thread for waging the Culture War. Examples of waging the Culture War:
-
Shaming.
-
Attempting to 'build consensus' or enforce ideological conformity.
-
Making sweeping generalizations to vilify a group you dislike.
-
Recruiting for a cause.
-
Posting links that could be summarized as 'Boo outgroup!' Basically, if your content is 'Can you believe what Those People did this week?' then you should either refrain from posting, or do some very patient work to contextualize and/or steel-man the relevant viewpoint.
In general, you should argue to understand, not to win. This thread is not territory to be claimed by one group or another; indeed, the aim is to have many different viewpoints represented here. Thus, we also ask that you follow some guidelines:
-
Speak plainly. Avoid sarcasm and mockery. When disagreeing with someone, state your objections explicitly.
-
Be as precise and charitable as you can. Don't paraphrase unflatteringly.
-
Don't imply that someone said something they did not say, even if you think it follows from what they said.
-
Write like everyone is reading and you want them to be included in the discussion.
On an ad hoc basis, the mods will try to compile a list of the best posts/comments from the previous week, posted in Quality Contribution threads and archived at /r/TheThread. You may nominate a comment for this list by clicking on 'report' at the bottom of the post and typing 'Actually a quality contribution' as the report reason.
Jump in the discussion.
No email address required.
Notes -
Basically, he's right except
hetranslator added "one day" and "comrade". (an example where translations go longer and feature meanings which original didn't have)The word is допереключаешься.
-ся is the reflective suffix/ending (offtopic: cringe spelling, compare e.g. Polish cognate is written się, more letters and diacritic, so it must be better)
-аешь is the ending for verb 2nd person singular. The future time rather than present is obtained by that complete word is a finite verb by virtue of its first prefix
ключ is the root for key/switch. Needs both prefix and ending to become a verb (some nouns don't need a prefix to become a noun, but this does).
пере- is prefix, one of many which could produce switching verbs; unlike English "switch on" Russian uses prefixes
до ???
PROFIT
I don't know much about Quechua but I think Quechua has more grammatical categories for intent and completness of information, apparently Incas liked Quechua so much so they shifted from their native language to Quechua.
Would probably be допереключаетесь, unless the man had already допереключался and is now in the KGB torture room where he is addressed more rudely and informally.
No, допереключаешься is more frequent by far margin
More options
Context Copy link
More options
Context Copy link
Thanks for the detailed breakdown! I'm still not seeing where the sense of "getting in trouble" is coming from in your explanation though.
It's coming from the "до" part. Literally, this prefix implies arrival to a destination (like доехать = to arrive from до + ехать to go or to drive). However, when used with words that do not mean literal movement, especially when combined with the reflexive suffix ся, this prefix often means "there would be bad consequences if you keep doing this" - e.g. доиграешься (от играть - to play) means if you keep playing like that (or in general, acting like that) something bad will happen (the implication is it will happen to you, though you can also say it meaning it would happen to somebody else, but still will be your fault).
More options
Context Copy link
More options
Context Copy link
So what would be the literal translation of "допереключаешься"?
What does this mean? Did you accidentally a word here?
Literally it means something like "if you keep switching [implied: the channels] there would be bad consequences for you", or maybe "keep switching and find out". It's hard to say it in English any shorter because I don't know any constructs that do the same thing in English.
More options
Context Copy link
No idea, my command of English isn't that good, I helped with what I could.Maybe "you continue switching [and something happens] to you"
Yes, fixed that, s/than future/than present/
More options
Context Copy link
More options
Context Copy link
More options
Context Copy link