Pigeon
coo coo
No bio...
User ID: 237
What did you think of Psycho-Pass?
The first season, not the subsequent ones.
Point taken.(Is PAPVR a cyanotic disease...? I don't think it is.)
(I'm sure we could stretch the definition of mass murderer to include Pol Pot et al. and bullshit in a country's worth of these by harvesting across different timelines or whatever convenient plot and physics contrivance is needed, but...)
That still could theoretically work. Say every single person granted access to the kingdom must have killed at least 2 people; if the Queen and Snow White were the only two humans who weren't killers, then the Queen could kill Snow White only and still have the lowest body count of the entire kingdom.
The one thing I would adduce in favour of the human translated version (I was wrong, not professionally translated -- it was done by a British diplomat) is the use of a relatively older, somewhat more ornate style that I think matches up better with the feel of the original text, though that may well just be bias on the part of a modern person. Other than that I do feel like it is a clumsier and less accurate translation.
I couldn't comment on more modern Chinese->English translations (having not read many).
Worth adding that it's mostly Ghost in the Shell the movie and Stand Alone Complex that are worth watching. The later spinoffs/prequel etc I thought were...kind of mid.
I think China's tap water is still not quite there, and people often get filters because of this (in -- very dated -- experience the filters go manky pretty quickly).
Didn’t think about that! (That said I’ve not seen basically anything about early developmental disorders since medical school)
Would be rather odd for it to suddenly happen to an adult though
except in the trivial sense that if you murder literally everyone else
That just means she needs to be more virtuous than the competition, so if she killed everyone except even worse mass murderers she might be the “fairest” somehow?
Maybe the qualifications for citizenship in this kingdom is to be a genocidal maniac?
Speaking of children's cartoons, Dennou Coil is probably another one that might actually fit.
IIRC there was a funny thing where YEC paleontologists/geologists were presenting posters and research with timescales measured in mya despite the universe, like, not existing at the time (according to them).
Out of pure curiosity, I tried feeding DeepSeek the introductory paragraph of Dream of the Red Chamber, trusting that a Chinese-origin AI probably has better training for Chinese -> English translation. Pastebin of the prompt and the thinking/output here.
I think it does a decent enough job (perhaps with a couple of bits that I think are a bit awkward or somewhat misses the mark, like the translation for 堂堂鬚眉, and perhaps still being a bit too literal rather than free), but I think the translation of the opening sentence already illustrates some of what I find very difficult to translate:
今風塵碌碌,In this wearisome world of dust and toil,
一事無成,I drift through life with little to claim as my own.
忽念及當日所有之女子,Yet when I pause to recall the women who once graced my days,
一一細考較去,tracing each memory with care,
覺其行止見識皆出我之上,I find their wisdom and virtue shining far above my own.
我堂堂鬚眉,Though I bear the guise of a man, adorned with dignity and beard,
誠不若彼裙釵。I am humbled before the quiet grace of their silk and skirts.
You can see that the translation fails to capture any sense of rhythm which -- while somewhat looser than in fully classical language -- is present in the original; the original language is also generally much more succinct. This sort of poetic succinctness is part of what I find most difficult to carry over, and which is quite central to the appreciation of the language.
In comparison here's a professionally translated version translated by a 19C British diplomat, and we can compare the same opening sentence:
今風塵碌碌,Wearied with the drudgery experienced of late in the world, [the author speaking for himself, goes on to explain,]
一事無成,with the lack of success which attended every single concern,
忽念及當日所有之女子,I suddenly bethought myself of the womankind of past ages.
一一細考較去,Passing one by one under a minute scrutiny,
覺其行止見識皆出我之上,I felt that in action and in lore, one and all were far above me;
我堂堂鬚眉,that in spite of the majesty of my manliness,
誠不若彼裙釵。I could not, in point of fact, compare with these characters of the gentle sex.
This is a looser translation. I'm honestly not sure which I prefer.
What do you think?
I think calling artists and journalists "poor members of the upper classes", while not entirely wrong, isn't my preferred framing. They're semi-prestigious, certainly, but my definition of upper class would be someone like 2rafa. They're often members of the intelligentsia, and have a somewhat disproportionate impact on public affairs, but they're not upper class by most definitions. Poor but upper class is close to a contradiction in terms.
Perhaps a more accurate description would be members of an upper class in the same way that samurai were in Edo society, literati were in China since essentially the Warring States, or Brahmins in India?
A tool that does 99% of my work for me? Great, I'm a hundred times as productive! There might even be a hundred times more work to do, but I'll probably see some wage growth. There might be some turmoil in the employment market.
A tool that does 100% of the labor? What are you paying me for?
The whole point is that AI is approaching 100%, might even be there, or is so close employers don't care and will fire you.
To be honest the pessimistic case of the AI "only" being able to do 99% or even 90% of human cognitive work scares me in terms of social upheaval. It might be better off in the long run, but it sure looks like it'll be a bumpy ride...
To add onto this, the lack of an objective grading criteria meant that -- even moreso than in modern times -- whether people passed or not would be at the whims of the examiners, and being able to cotton onto the latest trends in political thought could be quite important lest an otherwise excellently argued answer be marked down for being against the prevailing opinion (...or the examiner's opinion). There are also opportunities for unfair discrimination -- Lu You famously finished first in his regional examinations in his second try ~1154, but was disqualified (along with all other regional examination...valedictorians?) for threatening the progression of Qin Hui's grandson.
Unfortunately can't recall my sources, but interestingly the imperial exams also had a sort of affirmative action -- different districts and provinces would have quotas for how many people could advance to the next stage of examinations, and generally the less well-off districts and provinces would get a higher per-capita quota to fill. This lead to situations where families would try to (at least in paper) go to bumfuck nowhere, bribe a local with the same surname to lie that they are some sort of long-lost family (so that their son would be able to be registered as a resident there), and try to game the system that way.
This sounds like questions that would be asked perhaps since Wang Anshi's reforms from the 11th century up to the end of the examinations in 1904. I believe the late imperial exams had three sections -- on the interpretation of classics, commentary on history, and commentary/analysis of current events and policy suggestions thereof.
The earlier examinations had a greater focus on pure rote memorisation and poetic ability, IIRC, though there would still be analytical questions on politics and policy. Some of the classics questions during the Tang dynasty had the first examples of fill-in-the-blank questions in history. (This is not to mention the other early examinations that were easier -- there was a pure classics examination that was easier, as well as a law exam (I believe there were a few more but cannot recall immediately).
I only got vague answers as to what the actual questions were—something about understanding Confucius' ideas or writing about proper government structures.
It would be difficult to answer succinctly, as there were initially several sorts of examinations during the Tang which (IIRC?) coalesced into the one examination stream that we associate with the imperial exams; as you note, there are different levels of exams, so there would be different types of questions for each; and the contents and style of the exams themselves vary over time.
The hike up is relatively uneventful; the path is nearly deserted. Hiking doesn't seem as popular in China as other activities. At the top, we stop for KFC. They have hamburgers and grilled chicken but no actual fried chicken—a sad state of affairs that may have cost them their lives in the States, but it is still crowded. The burgers were... weird, kind of loose and almost wet.
If the mainland is anything like Hong Kong, McDonalds might have better chicken than KFC.
I'm pretty sure he's referring to a heart attack, and I'm guessing the analogy refers to that "not liking how something looks" can reflect a more serious underlying cause than pure aesthetic distaste.
Maybe the languages/culture are to different. Maybe the style of translation differs, and Chinese translators mostly refuse to translate in a free/dynamic equivalence style.
Speaking purely for myself here...
I find eloquent works, composed by a speaker fluent in the style of high-register inspired by classical Chinese, to be very difficult to translate to English. It's somewhat difficult to explain, but Chinese has this relatively unique quality where the old prestige language is both very terse and very prone to historical references/idioms/poetic allusions/metaphors/etc... . That literary Chinese has such a different sort of rhythm to literary English doesn't help matters, either.
This leads to a situation where both literal and free translations of compositions that draws from these classical elements often loses both some nuance and undertones of the original phrasing (if the translator isn't incredibly liberal with their word count), and almost always loses the lyrical quality of the text.
We see this classical influence in the language even for more low-brow settings, as well. Here is a youtube video by a Taiwanese youtuber about "cabbage in boiling water", a soup with a misleading name; the speech is clearly in the vernacular, however you can hear in many sections a rather poetic, almost a sing-song quality to the sentence composition and the use of rather extravagant -- for English standards -- use of flowery language that nonetheless feels perfectly at home.
I do not think that putting on high heels and bribing my way into Mensa achieves my goal.
I doubt you wouldn't be able to get into Mensa legitimately, the IQ bar is not that high. Save your bribing for some other exclusive club!
The recent "laboratories of socialism with Chinese characteristics" is correct. As far as I understand, regional governors have great latitude to experiment with policy, with successful cases transplanted into other provinces (as with the original "laboratories of democracy").
But the heightened autonomy also makes sense, looking back further in history. The division of China into its provinces goes back a long way; though the modern system (with adjustments) dates back to the Mongols, many of these territorial units trace their origin to antiquity; going into the 20th century, provincial feeling within China would have been much stronger and more deep-rooted than e.g. the same between US states. IIRC early observers of republican China thought that China would most likely be heavily federalised in large part due to this; even with Maoist destruction of China's cultural heritage, some of this still stays.
And historically while imperial China was theoretically totalitarian, in practice -- especially late into the imperial era, where the bureaucracy was increasingly lean and population increasingly large -- regional leaders had quite a lot of freedom as long as they were sufficiently obsequent to the Dragon Throne. (When central power was weak, of course, even that didn't apply -- see how the Beiyang fleet was snubbed by the other three Chinese fleets during the first Sino-Japanese war, or how during the Boxer rebellion governors of the southern provinces refused to heed the declaration of war on the Europeans and Japanese and withheld knowledge of the edict from their populations.)
Edit: a word
Hm. I was thinking more paper charts, but I suppose if there are fonts in a digital system that works.
I was also under the impression that dyslexic fonts don’t have a great track record, but if it works for someone…
Now I wonder if there is a difference in difficulty reading for dyslexics when they have to read from an alphabet or syllabary vs when they read from a logographic script.
I'm genuinely very curious, being also a medical professional, how a person who "literally can't read [text] without making symbol transposition/translation errors" could read medical histories and patient documentation, or keep up with new literature. I could not do my job if I was dyslexic to that level, or at least I would be performing much more inefficiently.
If there's some sort of intervention that "cures" the dyslexia so much so that word and sentence recognition and parsing becomes "native" or at the very least second nature, that would make sense -- but I am to understand that dyslexia isn't really "curable". Or if psychiatrists to read very little medical documentation, which...seems incorrect to me in experience.
Open to be wrong, I don't have any experience with this personally.
It's quite funny that the myth cropped up while Einstein was still alive, and Einstein himself was rather confused about why that myth came to be.
Also, I'm tired of the Dora the Explorer shit in every fucking game.
I don't play RPGs much anymore, do explain?
As you might expect, really. Isn't Li Ka-Shing rather on the outs with the Party at the moment?
- Prev
- Next
I agree!
More options
Context Copy link